Wyspy dominikany Dominikana last minute oferty oferowane przez biura podrozy pragna zabrac swoich klientow w egzotyczne obszary morz karaibskich.

meet the fockers dvdrip -dmt

Posted by: admin

meet.the.fockers.dvdrip.xvid-dmt.txt
77 sekunda: l know exactly what l'm doing,
          so just trust me,
79 sekunda: everything's going to be fine,
          all right?
81 sekunda: Okay.
          Yeah.
82 sekunda: Yeah. You're fully dilated.
83 sekunda: Hey, l need that doctor
          right now.
85 sekunda: There are no free doctors.
87 sekunda: Nurse, you're gonna have
          to deliver that baby yourself.
89 sekunda: l can see the head!
92 sekunda: Holy shit!
94 sekunda: screaming
101 sekunda: Check it out.
102 sekunda: We did it.
104 sekunda: We had a boy.
107 sekunda: A boy. You are my hero.
109 sekunda: Mmm-hmm.
110 sekunda: l name baby for you.
112 sekunda: Oh! You don't have to do that.
115 sekunda: Yeah. l must.
          lt is Latvian tradition.
117 sekunda: We'll name the baby...
120 sekunda: grunting

gliniarz z beverly hills 2

Posted by: admin

gliniarz z beverly hills 2.txt
1616 sekunda: Pogadam ze swoimi ludźmi, oni ze swoimi
          a tamci w waszymi
1619 sekunda: może uda się to załatwić tak
          że nikt nie straci pracy
1622 sekunda: -Nic mi nie powiedzieli
          -Robiłeś przecież swoje
1624 sekunda: -Ten kto ci to dał to dupek
          -Sukinkot
1626 sekunda: Niech wszyscy przestaną pójdą do domu
          odpoczną, macie tydzień wolnego
1630 sekunda: Zostawcie wszystko mnie
          ja to naprawię
1632 sekunda: Myślę, że chłopakom należą się brawa
1635 sekunda: odwalili tu kawał dobrej roboty
1637 sekunda: Naprawdę wygląda pięknie
          Dobra robota
1640 sekunda: Ale idźcie już do domu
          i odpocznijcie przez resztę tygodnia
1643 sekunda: Wyprostuję to wszystko
1645 sekunda: Przerwa śniadaniowa
1647 sekunda: Dzięki
1650 sekunda: Więc jakoś to wszystko wyjaśnisz?
1653 sekunda: Przestań się martwić i idź do domu
1655 sekunda: Zaufaj mi
1659 sekunda: Czy moglibyście to sprzątnąć
          zanim pojedziecie?
1668 sekunda: Najlepsi faceci od komputerów
          pracują nad tym kodem
1671 sekunda: Oni traktują to poważnie
          ja uważam że to idiotyzm
1674 sekunda: -To nie jest idiotyzm
          -Mam na myśli szukanie go

2 fast 2 furious 2003 cd2 dvdrip ac3-zen-en

Posted by: admin

2.fast.2.furious.2003.cd2.dvdrip.divx.ac3-zen-en.txt
1050 sekunda: Driving into an ambush
          was never part of the deal.
1053 sekunda: I'm calling this off.
          Like hell you are. This
          is a Customs case, Bilkins.
1056 sekunda: No one's calling this off
          unless I do.
1059 sekunda: Look. This is real simple.
1061 sekunda: You make the run.
          You get Verone
          and his cash together...
1063 sekunda: so I can move in
          for the bust.
1065 sekunda: All right? You don't, I will
          find enough charges on both
          of you to make you disappear.
1069 sekunda: Take these. We're gonna
          have G.P.S. On you
          the whole time...
1071 sekunda: to make sure you don't
          get any cute ideas.
1073 sekunda: - And to make sure nothing
          happens to them, right?
          - Yeah, right.
1086 sekunda: The guy's a dick, man.
          Yep.
1090 sekunda: Let me get this right.
1092 sekunda: If we don't do this,
          then we go to jail.
1095 sekunda: But if we do it, then
          Verone's gonna kill us.
1098 sekunda: It's a hell of a deal,
          huh?
1100 sekunda: Yeah. Maybe it is.
1106 sekunda: But I know this guy's
          got an ass full of loot...
1108 sekunda: that he's ready
          to dump in our cars.
1110 sekunda: And I can think of two reasons
          why Verone doesn't need
          that money anymore.
1114 sekunda: - Ah, here we go.
          - You and me.

def james - pochodzenie hiphopowych klasykow english

Posted by: admin

def james - pochodzenie hiphopowych klasykow.english.txt
855 sekunda: - That's crazy.
          - All cold.
857 sekunda: /That was his downfall.
862 sekunda: /He got too wild...
864 sekunda: and he kind of killed himself.
868 sekunda: /You mix cocaine with adrenaline and ego...
870 sekunda: and you have a man who, in his own mind,
          is just short of God.
875 sekunda: Say hello to my little friend!
878 sekunda: /Say hello to my little friend!
881 sekunda: /When he was facing death...
882 sekunda: he was like, Listen, take as many
          as you can take before you die.
886 sekunda: In the end, he says:
887 sekunda: /Fuck that, you won't kill me that easily.
          He went all out.
890 sekunda: Who you think you fucking with?
          I'm Tony Montana!
894 sekunda: Don't get high on your own supply.
          It'll make you paranoid.
896 sekunda: /It'll make you think
          /you can take those bullets.
899 sekunda: You fuck with me,
          you fucking with the best!
901 sekunda: Karma's a motherfucker.
903 sekunda: He killed his buddy
          and then everybody came into his house...
906 sekunda: /and got him.
908 sekunda: /Tony's rise and fall.

narnia prince caspian

Posted by: admin

narnia prince caspian.txt
863 sekunda: Mówię, zabić go!
865 sekunda: Zaraz.
866 sekunda: Na miłość boską Nikabriku.
869 sekunda: Opanujesz się czy mamy z Truflogonem
          usiąść ci na głowie.
872 sekunda: Ejże wy tam.
875 sekunda: Wy karły macie tak krótką pamięć
          i zmieniacie zdanie jak ludzie.
881 sekunda: Ja jestem zwierzęciem
          a w dodatku borsukiem.
886 sekunda: My się nie zmieniamy.
          My trwamy.
890 sekunda: Puste gadanie, Truflogonie.
892 sekunda: To chyba nie znaczy,
          że wierzysz w te stare opowieści.
896 sekunda: W Wielkiego króla Piotra
          i pozostałych, którzy rządzili w Cair Paravel
902 sekunda: Wierzę tak mocno
          jak wierzę w Wielkiego Aslana.
907 sekunda: Któż dziś wierzy w Aslana?
909 sekunda: Ja wierzę!
911 sekunda: Tam wśród ludzi są tacy,
          którzy śmieją się z Aslana.
915 sekunda: I tacy którzy śmieją się
          z mówiących zwierząt i karłów.
918 sekunda: Tyle powiem.
920 sekunda: Masz rację, królu Kaspianie.
923 sekunda: Ale Wasza Wysokość trzeba działać.
926 sekunda: Czas żebyś poznał inne
          ukrywające się istoty.

roswell 1x05 - missing eng

Posted by: admin

monsoon wedding cd2.txt
2385 sekunda: Dobra teraz wszyscy się uśmiechają.
2387 sekunda: Patrzcie na ptaszka!
2390 sekunda: i trzy.
          Wspaniale.
2392 sekunda: Dobra, ostatnie zdjęcie.
          Szeroki uśmiech, proszę.
2396 sekunda: Dziękuję.
2402 sekunda: Chodź, kochanie, idziemy
          teraz na błogosławieństwo rodziców.
2412 sekunda: Hensius achochu tato.
2489 sekunda: - Pójdę wprowadzić gości.
          - Nie.
2496 sekunda: Nie chcę abyś wprowadzał orszak.
2498 sekunda: Nie mogę ci pozwolić.
          Nie mogę...
2501 sekunda: - Przepraszam
          - Lalit?
2502 sekunda: - Nie chcę też żebyś tutaj przebywał.
2505 sekunda: Proszę.
2507 sekunda: Nie mogę na to pozwolić.
2510 sekunda: Nie mogę.
2513 sekunda: Opuśćcie we dwoje mój dom i moją rodzinę i odejdźcie.
2516 sekunda: - Lalit co ty wygadujesz?
          - Nie chcę już więcej mówić, proszę.
2519 sekunda: - Proszę nie pogarszajcie tego.
2522 sekunda: - To taka błaha rzecz...
          - Nie, nie chcę mówić nic więcej.
2525 sekunda: - Proszę nie pogarszaj tego.

the take 2004fico en

Posted by: admin

the.take.2004fico.en.txt
1547 sekunda: Mr. Zanon, you can kiss our asses!
1552 sekunda: (Klein): What do you think
          of the slogan of the workers?
1556 sekunda: Y:i Which is "Zanon es del pueblo, "
          "Zanon is of the people."
1562 sekunda: What can I say?
1563 sekunda: It's not true,
          it's not of the people.
1568 sekunda: The investment was mine,
          all the work was mine.
1573 sekunda: I put in everything.
          It can't be "of the people".
1577 sekunda: (Lewis):
          You're standing in front
1579 sekunda: of 90-million dollars' worth
          of factory, which you...
1583 sekunda: Y:i Raul Godoy
          Zanon Union Leader
1586 sekunda: ... and your companeros have taken
          over for your own benefit.
1589 sekunda: We have a word for that.
          It's called "stealing."
1592 sekunda: - Uh-huh.
1594 sekunda: There's another word:
1597 sekunda: Expropriation.
1599 sekunda: And that's what we're going for.
1604 sekunda: (Klein): The Zanon workers
          have gathered
1606 sekunda: thousands of signatures
          supporting their demand
1609 sekunda: for definitive expropriation.
1611 sekunda: They donate tiles
          to local hospitals and schools.

labyrinth

Posted by: admin

labyrinth.txt
947 sekunda: Jak dostać sie do labiryntu?
953 sekunda: Tak lepiej. Wejdź... tamtędy.
968 sekunda: Naprawdę chcesz tam wejść?
972 sekunda: Tak. Obawiam się, że muszę.
999 sekunda: Przytulny, co?
1005 sekunda: A teraz... pójdziesz w lewo czy w prawo?
1012 sekunda: - Obie strony wyglądają tak samo.
          - Cóż, nie dojdziesz daleko.
1016 sekunda: - A w którą stronę ty byś poszedł?
          - Ja? W żadną.
1020 sekunda: - Jeśli to ma być twoja pomoc, to możesz już iść.
          - Wiesz, w czym tkwi twój problem?
          Traktujesz zbyt wiele rzeczy dosłownie.
1028 sekunda: Chociażby ten labirynt.
          Nawet jeśli dostaniesz się do środka,
          już nigdy nie wyjdziesz z powrotem.
1033 sekunda: - To twoje zdanie.
          - Cóż, na pewno jest lepsze niż twoje.
1037 sekunda: Dzięki za nic, Hogwart.
1041 sekunda: Jestem Hoggle!
          I nie mów, że cię nie ostrzegałem.
1107 sekunda: Dlaczego mówią "labirynt"?
          Tu nie ma żadnych zakrętów.
1110 sekunda: Prowadzi tylko do przodu i do przodu.
1119 sekunda: Może jednak nie.
1122 sekunda: Może po prostu biorę to zbyt dosłownie.
1172 sekunda: Alo.
1181 sekunda: - Powiedziałeś halo?
          - Nie, powiedziałem "alo", ale to prawie to samo.
1187 sekunda: - Jesteś robakiem, tak?
          - Tak, zgadza się.

eraser

Posted by: admin

eraser.txt
3338 sekunda: Zamienisz się?
3341 sekunda: 50 dolców.
3343 sekunda: 50 dolców?
3359 sekunda: Cholera!
3360 sekunda: Była w Chinatown, ale zniknęła.
3363 sekunda: Naprawdę, geniuszu? Ostrzegł ją.
3366 sekunda: Firmy taksówkowe?
3367 sekunda: W grę wchodzą trzy samotne kobiety.
3371 sekunda: Dokąd jechały?
3372 sekunda: Jedna na 53. Ulicę, druga na 89., a trzecia...
3375 sekunda: do zoo.
3377 sekunda: - To jest to.
          - Do zoo?
3378 sekunda: Odebrała sygnał i pojechała
          w miejsce publiczne.
3382 sekunda: - Snajperzy?
          - Czekają.
3384 sekunda: Dwa zespoły przetrząsną zoo od północy
          i do południa.
3389 sekunda: Jazda!
3421 sekunda: Panie i Panowie, zamykamy za 10 minut.
3426 sekunda: Panna Cullen?
3428 sekunda: Mam pani pomóc. Jestem agentem.
3432 sekunda: Gdzie John Kruger?

twin peaks s2e12 black widow -zetor

Posted by: admin

twin.peaks.s2e12.black.widow.divx-zetor.txt
2531 sekunda: Musimy sprawdzić,
          co się stało z jego rodzicami.
2542 sekunda: Mam raport z sekcji zwłok.
2546 sekunda: Dougie zmarł na atak serca.
2551 sekunda: Nie znalazłem nic niezwykłego.
2557 sekunda: A czary?
2560 sekunda: Takich rzeczy autopsja nie wykaże.
2570 sekunda: - Musisz oskarżyć dziewczynę.
          - Nie mogę nikogo oskarżać...
2575 sekunda: ...bo nie było przestępstwa.
          - Zabiła go seksem!
2581 sekunda: To chyba jasne?
2586 sekunda: Mieliśmy dziś ciężki dzień.
          Idź do domu, odpocznij.
2594 sekunda: Mam spać?
2597 sekunda: Zasnę spokojnie, kiedy ta ladacznica
          wyląduje za kratkami, gdzie jej miejsce.
2603 sekunda: Oskarżę ją... założę sprawę...
2608 sekunda: Nie dostanie pieniędzy Dougiego.
2613 sekunda: Póki żyję! Ani centa! Nic.
2628 sekunda: Harry, masz jeszcze tę butelkę whisky?
2633 sekunda: Dałbym trochę do mleka dla wdowy Milford.
2638 sekunda: "Ona pochodnie pozbawiła mocy"
2645 sekunda: "Jej piękność zwisa u policzka nocy,
          Jak drogi klejnot przy uchu Etiopa"
2653 sekunda: "Ziemi nie tknęła nigdy lżejsza stopa"

one tree hill 2x08 truth bitter truth

Posted by: admin

one tree hill [2x08] truth, bitter truth.txt
1460 sekunda: skoro jesteśmy w tym temacie,
1464 sekunda: - narkotyki, P. Sawyer?
          - jestem idiotką.
1469 sekunda: - Cóż, nie zrobisz tego więcej?
          - Nie! Nie.
1472 sekunda: Um… nie chcę tego robić. Ale…
1480 sekunda: Nie zamierzam.
1482 sekunda: Okay.
1487 sekunda: Naprawde przepraszam. Przepraszam, poprostu wyrzuciłam to z siebie. Ja…
1491 sekunda: Powinnam porozmawiac z Tobą o tym w klubie…
1493 sekunda: Nie chciałam sama sobie z tym radzic.
1495 sekunda: Nie. To moja wina.
1499 sekunda: Ale chcę… żebyśmy były takimi przyjaciółkami żebyśmy mogły rozmawiać o takich sprawach.
1505 sekunda: Nawet kiedy są obrzydliwe…
1509 sekunda: szczególnie wtedy.
1523 sekunda: Więc tak poprostu? Zrobimy test, dowiemy sie czy możemy jeszcze kiedykolwiek grać.
1527 sekunda: Tak.
1530 sekunda: Co?
1531 sekunda: I znowu wszystko przez Dana! Co nie?!
1533 sekunda: Oh, co ty powiesz. Moge żyć sobie jak chcę
1536 sekunda: ale ten koles i tak znajdzie sposób żeby mnie kontrolować.
1539 sekunda: - Hey, Emeka, grałeś wspaniale.
          - Dzięki.

i dreamed of africa

Posted by: admin

sex and the city 1x09 en.txt
1259 sekunda: know what I mean?
1262 sekunda: I thought we were having fun.
1276 sekunda: It's bitter, but it definitely has possibilities.
1281 sekunda: You got a little bit of sauce on your...
1286 sekunda: My Zen teacher also said
          the only way to true happiness
1290 sekunda: is to live in the moment
          and not worry about the future.
1295 sekunda: Of course, he died penniless and single.
0 sekunda:
i dreamed of africa.txt
64 sekunda: Subtitles by LOMAX
76 sekunda: MARZYŁAM O AFRYCE
          (Historia oparta na faktach)
127 sekunda: Dokąd idziemy teraz?
131 sekunda: Świetnie. Nie, wiem dokąd pójdziemy.
135 sekunda: Chodźmy do Harry's Bar.
          Tak, prędzej, prędzej.
139 sekunda: Stawiam wszystkim drinka.
166 sekunda: Nie ma miejsca dla Kuki
168 sekunda: Chodź, Kuki. Wsiadaj do naszego auta.
          Pospiesz się.
170 sekunda: Weź Gabriellę. Nie zmieści się już do Alfy.
173 sekunda: Chodź tu.
          Prędzej.
177 sekunda: Jedziemy.
210 sekunda: Jak nazwiesz to utrapienie

drowning mona-pl

Posted by: admin

drowning_mona-pl.txt
188 sekunda: Nie atakuję cię.
190 sekunda: Próbuję to rozwiązać.
192 sekunda: Carlucci.
194 sekunda: Feege, telefon na 2.
198 sekunda: To tylko formalność.
201 sekunda: Będę musiał wszystko
          robić od początku.
203 sekunda: Porucznik Gruman.
204 sekunda: Porucznik?
210 sekunda: Rita Moreno była fantastyczna.
216 sekunda: I nie jeżdziła na rolkach.
219 sekunda: Co?
220 sekunda: Dzwoniła Lucinda.
222 sekunda: Oddzwonię.
227 sekunda: Znasz Monę Dearly?
229 sekunda: A co?
230 sekunda: Jechała dziewiątką na południe,
233 sekunda: kiedy jej auto wykonało 2-11-0-7.
240 sekunda: Co?
242 sekunda: Wjechała do rzeki.
247 sekunda: Nie żyje.

widsom of crocodiles

Posted by: admin

tomb raider sbc ac3 cd1 add [ac3-guru.com].txt
3016 sekunda: Nie pracuję.
3018 sekunda: Pani Croft, proszę mi powiedzieć
          czy jest jakiś powód, dla którego zatrzymałem cię przy życiu?
3021 sekunda: Tak.
          To nie jest prawdziwe oko.
3025 sekunda: To jest prawdziwe oko.
          Właściwie nie jest.
3028 sekunda: To lustrzane odbicie.
3030 sekunda: Panno Croft, wydaje mi się, że chce mnie pani oszukać.
3033 sekunda: Czemu miałabym to robić?
3036 sekunda: Musisz zdobyć połowę żebym mogła ci ją ukraść później.
3038 sekunda: Blefujesz.
3040 sekunda: Julius, zapamiętaj: zabij pannę Croft
          jeśli będzie czegoś próbować.
3045 sekunda: Tak jest panie Powell.
3047 sekunda: Możemy to zrobić po mojemu albo spotkamy się
          w czasie następnego połączenia.
3050 sekunda: I wtedy będziesz mógł spróbować mnie zabić.
3052 sekunda: I to będzie za jakieś 5000 lat.
3089 sekunda: Chyba miała rację.
3102 sekunda: Koniec musi skruszyć urnę.
3111 sekunda: Zwalnia.
3113 sekunda: Nie uda mu się.
0 sekunda:
widsom of crocodiles.txt
0 sekunda: movie info: DIV3 576x320 25.0fps 699.8 MB
          /SubEdit b.3918 (http://subedit.prv.pl)/